2012. augusztus 30., csütörtök

Órai szösszenet nr. 3.

Finnóra alatt született rövid kis mese eredeti finn nyelven ill. magyar fordítással.


Koiran tapaus juhlaruokien kanssa

Olipa kerran koira, jonka nimi oli Henrik. Hä asui hyvin kiltin rouvan luona, ison kerrostalon kolmannessa kerroksessa Helsingin keskustassa.
            Eräänä päivänä rouva piti juhlaa, koska siinä päivänä oli hänen syntymäpäivänsä. Hän oli koko päivä laittamassa ruokaa vieraille. Kakku, makkara ja kana oli jo valmis, kun hän huomasi unohtaneensa ostaa leipää ja juomia. Siksi hän meni nopeasti kauppaan tehdäkseen ostoksia. Henrik jäi kotiin, yksin maukkaiden ruokien kanssa. Hän ei onnistunut vastustamaan viettelyä ja söi kaiken. Hän aloitti makkarasta ja viimeksi hän söi ison kakun. Kaikki maistui tosi hyvältä. Henrik oli iloinen ja tyytyväinen, mutta hän söi niin paljon, että hän ei voinut nousta lattialta. Kun rouva palasi, hän näki tyhjiä astioita ja koiransa lattialla. Ensin rouva tuli oikein vihaiseksi, mutta hän pelästyi, että koira voi olla sairas, ja vei Henrikin eläinlääkärin luokse. Onneksi koiralla ei ollut mitään ongelmaa ja juhlakin pidettiin, mutta ilman lihaa ja kakkua.
            Sen pituinen se.


A kutya esete az ünnepi ételekkel


                Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy kutya, kinek neve Henrik volt. Egy nagyon rendes asszonynál élt egy nagy emeletes ház harmadik emeletén, Helsinki központjában.
            Egy napon az asszony ünnepséget tartott, mert aznap volt a születésnapja. Egész nap csak főzte az ételeket a vendégek számára. A torta, a kolbász és a csirke már készen voltak, mikor észrevette, hogy elfelejtett kenyeret és innivalót venni, így gyorsan elrohant a boltba bevásárolni. Henrik otthon maradt, egyedül a sok finom étekkel. Nem sikerült ellenállnia a kísértésnek, és megevett mindent. A kolbásszal kezdte, és végezetül a nagy tortát falta fel. Minden igazán ízletes volt. Henrik boldog és elégedett volt, de annyira sokat evett, hogy nem bírt felkelni a földről. Amikor az asszony visszatért, üres tányérokat látott, ill. a kutyáját a földön fekve. Először nagyon dühös lett, de aztán megijedt, hogy a kutya esetleg beteg lehet, és elvitte Henriket az állatorvoshoz. Szerencsére a kutyának nem volt semmi baja, és az ünnepséget is megtartották, de hús és torta nélkül.
            Itt a vége, fuss el véle.

2012. augusztus 3., péntek

A kapucnis királylány


            Egyszer volt, hol nem volt, az Óperenciás tengeren is túl, ott, ahol a kurtafarkú malac túr, élt egy király és annak családja. Sokáig éltek szeretetben és boldogságban, de mivel semmi sem tart örökké, főleg a boldogság nem, ezt a családot is utolérte a fájdalom és szomorúság. Történt ugyanis, hogy a királyné világra hozta hetedik gyermekét, és ennek örömére nagyszabású ünnepséget rendeztek. Erre mindenkit meghívtak, aki számított, egyedül a király legidősebb nővére maradt le a vendégek listájáról. Ez nem volt véletlen, a király nővére ugyanis rettentőmód utálatos és kiállhatatlan nőszemély volt. Ám amikor az előbb említett tudomást szerzett róla, hogy kihagyták a meghívottak köréből, éktelen haragra gerjedt, és bosszút esküdött. "Meglássátok, megbánjátok még ezt nagyon!" – dühöngött magában – "Engem nem lehet így büntetlenül megalázni!" És a gonosz nővér tartotta is magát szavához. Ételszállítónak öltözve belopózott a palotába, és megfertőzte a királyné ételét E-koli baktériummal. A királyné ennek következtében súlyosan megbetegedett, és pár nap múlva meg is halt. A király szomorúsága leírhatatlan volt, nem kevésbé gyászoltak a gyermekek. A nép is megsiratta az elhalálozott királynét, mert nagyon jó asszonynak tartották.
            Teltek-múltak a hetek és hónapok, ám az udvar gyásza nem enyhült. Leginkább a király volt vigasztalhatatlan, még régi jó öreg udvari bolondja sem tudta felvidítani, kinek tréfáin régen pedig annyit nevetett. Ám a királyi tanácsadók nem nézték jó szemmel ezt vég nélküli gyászt, úgy vélték, az ország érdekében a királynak újra kell házasodnia, és trónörököst nemzenie. Ugyanis a királynak eddig csak lányai születtek, és akkortájt senki sem hallott olyanról, mint Pragmatica Sanctio, és Albion királynői is ismeretlenek voltak, így az elit elképzelhetetlennek tartotta, hogy a trónörökös nő legyen. Ezért a tanácsadók szüntelenül nógatták szegény királyt, hogy keressen végre magának új feleséget. Ő erről először hallani sem akart, de a hosszú győzködés hatására végül beadta a derekát. A tanácsadók követeket küldtek messzi földekre, hogy a király kedvére való hercegnőt találjanak. Ám hiába tértek haza több száz portréval, egyik sem nyerte el a király tetszését. Ezek után a tanácsadók úgy gondolták, hogy ha a királyi sarjak között a király nem talál megfelelő arát, akkor ki kell terjeszteni a keresési kört. Ezért egy nagyszabású bálsorozatot szerveztek, melyre meghívták az ország összes hajadonját. Az ország minden tájáról jöttek szebbnél szebb fiatal leányok abban a reményben, hogy belőlük lesz az új királyné, de a király tetszését egyikük sem nyerte el. A tanácsadók meg csak bosszankodtak a király válogatósságán. Egyszer az egyikük így szólt: "Ah, nem hiszem el, hogy a király még mindig nem talált magának való feleséget! Pedig több szépséget vonultattunk fel azon a bálon, mint ahányan a Miss Universe-re jelentkeznek! Komolyan mondom, a fenségnek megboldogult feleségét magát vagy legalábbis reinkarnációját kéne bemutatnunk, hogy végre újra megállapodjon!" Ezt a kirohanást a király épp meghallotta, ugyanis szokása volt időnként tanácsadói beszélgetéseit kihallgatnia régi titkosszolgálatos beidegződései miatt. Az utolsó mondat szöget ütött a fejében, és úgy döntött megkeresi felesége reinkarnációját, mert jobban belegondolva tényleg nem tudott más asszonyt elképzelni maga mellett, mint elhunyt kedvesét. Nem is kellett sokat keresnie, ugyanis történetesen legidősebb lánya az anyja kiköpött mása volt, külsőleg és belsőleg is. Ezért rohant is lányához, hogy megossza vele briliánsnak hitt ötletét. Egyik nap így szólt Hiltrudéhoz, a lányához: "Lányom, remek hírem van számodra: férjet találtam neked." "Ó igazán?" – kérdezte örömtől felcsillanó szemekkel Hiltrude, mert túlféltő apja miatt már kicsit hosszabb ideje volt pártában a kelleténél, legalábbis az akkori vélekedés szerint. Már szövögette is fejében a képeket a hősszívű, lovagias, északszülötte daliás hercegről, mikor apja következő mondata megölte az álmait. "Igen, lányom, méghozzá alkalmasabb jelöltről nem is lehetne szó, ugyanis én lennék az." "De apám," – szólt Hiltrude félelemtől elsápadó arccal - "ilyen mértékű vérfertőzés még a Habsburgok köreiben sem volt ismeretes! Ez egyszerűen nem helyénvaló!" "Ugyan, lányom," – igyekezett megnyugtatni az apa – "ne törődj annyit a genetikával!" "De apám..." – kezdte Hiltrude. "Nincs apelláta." – mondta a király – "Megmondom a tanácsadóimnak, hogy jövő hónapban egybekelünk."
            Hiltrude nem tudta, mitévő legyen, abban viszont biztos volt, hogy nem akar apjához feleségül menni. A vérfertőző házasságnak már a puszta gondolata is olyannyira elborzasztotta, hogy úgy döntött, inkább megszökik a palotából. Hiltrudének volt egy régi, viseltes bőrkabátja, melyet akkor szokott viselni, mikor inkognitóban járkált a nép között – ez akkoriban ugyanis nagyon divatos szokás volt a királyi sarjaknál –, azt öltötte magára, és még az éj leple alatt elhagyta a királyi udvart. Hosszan ment-mendegélt, át hegyen-völgyön, hisz minél messzebb akart kerülni a palotától. Egyszer, mikor egy kis tisztásra ért, úgy döntött, megpihen, hisz az üldögéléshez és kocsikázáshoz szokott hercegnői lábai nem bírták a hosszú gyaloglást. Ahogy ott üldögélt az egyik fa tövében, síró hangra lett figyelmes. "Van itt valaki?" – kérdezte Hiltrude. "Itt vagyok a fa odvában." – szólt a válasz – "Beakadt az egyik szárnyam, és nem tudok kijutni. Kérlek, segíts!" Hiltrude benézett a fa odvába, és egy piciny kis erdei tündérkét pillantott meg. Gyorsan ki is szabadította, mire a tündér boldogan repült ki a szabadba. "Köszönöm, hogy megsegítettél." – szólt a tündér – "Köszönetként fogadd el ezt a fésűt! Ha ezzel megfésülködsz, olyan varázslatosan szép leszel, hogy a napra lehet nézni, de rád nem." És ezzel egy aprócska finom faragású elefántcsont fésűcskét ejtett Hiltrude markába. "Ezzel arra akarsz utalni, hogy nem vagyok elég szép?" – kérdezte kissé sértődötten Hiltrude, ugyanis az őt körülvevő hódolattól némileg elkapatta magát, és rossz néven vette, ha valaki bármilyen módon arra utalt, hogy esetleg nem néz ki jól. "Ugyan, dehogy!" – tiltakozott a tündér – "Gyönyörű fiatal leány vagy. De sosem árt egy kis mágikus tuning." Ezzel el is repült. Hiltrude pedig rövid pihenő után folytatta útját az ismeretlen felé. Sokáig tartó gyaloglás után végül egy másik királyságba érkezett. Mivel végtelenül elcsigázott és éhes volt, úgy döntött, megpróbál szállást kérni magának a királyi palotában. Be is kopogtatott a vár kapuján, mire egy őr nyitott ajtót. "Mi járatban vagy errefelé, te lány?" – kérdezte Hiltrudétól. "Hosszú vándorútról jövök, és szállást keresek." – felelte Hiltrude – "Esetleg van itt szabad szoba?" "A királyi palota nem hajléktalanszálló." – szólt az őr – "Viszont ha hasznosítod magad az udvarnál szolgálóként, kaphatsz egy szobát." "Szívesen munkába állok." – mondta Hiltrude – "Nem vagyok én ingyenélő!"
            Innentől fogva Hiltrude szolgaként dolgozott a királyi udvarban. Általában az istállók takarítása, és a libák őrzése volt a feladata, de időnként az ebédet is neki kellett felszolgálnia. A többi szolgáló kissé furcsán nézett rá, mert Hiltrude - hogy nehogy valaki felismerje – sosem vált meg bőrkabátjától, és még a kapucnit is a fejére húzta. Ezért rögtön el is keresztelték "Kapucnis"-nak, és csak így hívták, már csak azért is, mert az eredeti nevét nem tudták, hisz a királylány ezt sem merte elárulni.
            Egy napon történt, hogy a király hatalmas, négy napig tartó – a máshol megszokott hárommal ellentétben, ugyanis az öreg király egy kissé mindig is lázadó és formabontó szellem volt – bálsorozatot hirdetett meg. Az ünnepségsorozat annyira nem is titkolt rejtett szándéka az volt, hogy az éppen nagykorúvá vált királyfi számára megfelelő menyasszonyjelöltet találjanak. Hiltrude mihelyst meghallotta a hírt, másra sem tudott gondolni, csak az elkövetkező bálra. Nagyon szeretett volna részt venni rajta, mert bár szinte megszokta a szolgálói életstílust, azért hiányzott neki a régi királyi fényűzés. El is kezdett gondolkodni azon, hogyan juthatna be a bálra. Úgy vélekedett, hogy mivel már elég hosszú idő eltelt, és az utána való keresést már-már feladták, azaz nem szerepelt már a portréja minden második fatörzsön, szabadon vállalhatja az arcát. A fő problémát azonban nem is ez jelentette, hanem a megfelelő öltözet. Mivel annak idején elég sietősen szökött meg az udvarból, nem volt módja arra, hogy legszebb ruháit magával hozza, és bár szolgálata alatt kapott némi fizetséget, melyből viszonylag sokat félre is tett, nem tellett neki az elit körökben megszokott színvonalra, hisz köztudott, hogy a királyi bálok nem éppen a minimálbéresek számára vannak kitalálva. Így Hiltrude nem tudta, mitévő legyen. Hosszasan tanakodott, de valahogy nem sikerült megoldásra jutnia. Végül elkeseredetten adta fel a gondolkodást, és vonult el aludni. Ahogy pakolászott a holmijai között, keze apró és hidegtapintású tárgyba ütközött. Ahogy közelebbről megszemlélte, egy fésűt látott, és eszébe is jutott, hogy ez bizony az a varázsfésű, melyet a tündér adott neki annak idején. „Hogy is mondta? – kérdezte magától – Olyan széppé tesz, hogy a napra lehet nézni, csak rám nem? Nosza, próbáljuk hát ki!” És ahogy végighúzta haján csodafésűt, rögtön meg is változott. A haja szőkébb, fényesebb és élettel telibb lett, az arcán rózsaszínű pír jelent meg, az egész bőre fehérebb és selymesebb lett, és ami nem elhanyagolható, rongyos ruhái is drága, exkluzív darabokká változtak. „Nahát, ez aztán a remek holmi!” – kiáltott fel boldogan, és büszkén illegette magát a tükör előtt. Most már tudta, hogyan fog elmenni a bálba.
Mikor eljött a bál estéje, Hiltrude izgatottan vonult vissza szobájába. Már alig várta, hogy átalakulhasson szolgálóból gyönyörű királylánnyá. A szobájában leült a tükör elé, és néhányszor áthúzta a varázsfésűt a haján, majd boldogan figyelte, ahogy átalakul gyönyörűséges hercegkisasszonnyá. Ezután óvatosan kilopózott a szolgálói szárnyból, majd megközelítette a palota főkapuját. Hatalmas mennyiségű endorfin áradt szét Hiltrude szervezetében, mikor méltóságteljesen betipeghetett a bejáraton. Épp a terem díszeiben gyönyörködött – csinos kis rokokó művek, állapította meg magában –, mikor is meglepetésére valaki megszólította. „Szabad egy táncra, kisasszony?” – kérdezte egy selymes hang. Ahogy Hiltrude hátrapillantott, nem mást látott maga előtt, mint magát a királyfit. Örömmel fogadta el a felkérést, hiszen rég táncoltatták meg ifjú királyfik. Miközben táncoltak, a királyfi folyton Hiltrudét kérdezgette kilétéről és származásáról. Hiltrude, nem akarván felfedve valódi kilétét, ám fantázia hiányában fedősztori nélkül maradva, végig kitérő válaszokat adott, de a királyfi csak nem adta fel. „Hát ezt más nem is érdekli, csak a családfa? – bosszankodott magában Hiltrude – Ahelyett, hogy élvezné a táncot! És lassan nem tudok, mit mondani!” „Miért is érdekel ez annyira téged?” – kérdezte végül a királyfit a lány. „Szeretnélek minél jobban megismerni. – hangzott a felelet – Még nem találkoztam olyan gyönyörű lánnyal, mint te!” Hiltrude szeretett volna már megszabadulni a királyfitól és a vallató kérdéseitől. Nem tudván, mi mást tehetne, végül így szólt: „Nézd csak! Ott repül egy főnix!” „Hol?” – kérdezte a királyfi, aki nem találta a főnixet a megjelölt ponton, ám mire visszafordult a lány felé, annak hűlt helyét találta csak. Hiltrude ugyanis időközben elfutott, mégpedig unikornisokat megszégyenítő gyorsasággal – ekkor hálát is adott az égnek, amiért annak idején megannyi futóversenyen vett részt. Gyorsan bemenekült a szobájába, és visszaváltozott egyszerű szolgálólánnyá. Így mikor az enyhén csalódott királyfi összetalálkozott a folyosón a kapucnis gúnyába bújt Hiltrudéval, fel sem ismerte benne azt a gyönyörű lányt, aki úgy felkavarta gondolatait. A lány pedig örült, hogy sikeresen megmenekült egy rámenős királyfitól.
Hiltrude a bál második, harmadik és negyedik estéjén is tiszteletét tette a fényűző mulatságon. A királyfi pedig mindannyiszor csak vele akart táncolni egész este, mert annyira megigézte a lány, hogy más hajadonra rá sem bírt nézni. Hiltrude azonban nem viszonozta ezeket az érzelmeket, mert a királyfit beképzelt és önhitt személynek tartotta, akit inkább elkerülni szeretett volna. Akárhogy udvarolt neki az ifjú herceg, akárhogy kérlelte, hogy legyen a felesége, semmi sem hatotta a lányt. A bálsorozat végeztével pedig Hiltrude úgy eltűnt, hogy se híre se hamva nem volt – azaz visszaváltozott a kapucnis szolgálólánnyá. A királyfit pedig annyira megviselte ez, hogy betegen ágynak esett.
Egyik nap, ahogy Hiltrude épp takarítgatott a folyosón egyszer csak szembetalálkozott a szakácsnéval, aki így szólt: „Ó, Kapucnis, de jó, hogy megtaláltalak! Nekem most el kell ugranom pár percre átvennem egy küldeményt a húgomtól, lennél olyan jó, és addig is megkavargatnád az úrfi levesét?” „Persze, Elke néni.” – felelte a lány, és máris a konyhában termett. Ahogy kavargatta a levest, elgondolkodott azon, hogy ő voltaképp mennyire nem szeret főzni, és hogy a tűzhely meg a nők elnyomásának tárgyi jelképe, és ebből adódóan a főzés alantas munka. És Hiltrude számára a leves kavargatása olyannyira alantas jelentéstartalommal bírt, hogy ténylegesen leesett az ujjáról a gyűrű, az, amelyet még megboldogult édesanyjától kapott, és melyet soha le nem vett, még szolgálóként sem. A lány viszont annyira el volt merülve a gondolataiban, hogy észre sem vette ezt a veszteséget, gyanútlanul kevergette a levest tovább, amíg vissza nem jött a szakácsné. „Köszönöm, lányom. – mondta Elke asszony – Most már felviszem a levest.” És a szakácsné így is tett. Amikor a királyfi belekanalazott a levesbe, furcsa, kemény dolog ütközött a fogának, és mikor megnézte, látta, hogy egy gyűrű. És rögtön fel is ismerte, hogy milyen gyűrű, mivel jó párszor volt alkalma megfigyelni, hogyan öleli körbe egy bizonyos imádott kéz gyűrűsujját, mely kapcsán mindig felötlött benne ez a keserű gondolat: „Bezzeg az én gyűrűmet nem hajlandó elfogadni!” Ahogy teljesen eljutott a herceg agyáig a felismerés, a szíve hevesen megdobbant, és ezt kérdezte a szakácsnétól: „Mondd, szakácsné, te főzted ezt a levest?” „Igen. – felelte a szakácsné kissé megszeppenten – Miért, talán nem ízlik?” „Nem erről van szó. – felelte a királyfi – Na,de végig te voltál a fazék mellett.” „Igen.” – válaszolta a szakácsné, mert azt hitte, hogy ez egy beugratós kérdés volt, melynek nincs más célja, mint hogy kiderítse, nem csalt-e el egyetlen percet sem a munkaidejéből. „Hazudsz.” – mondta a királyfi szúrós tekintettel. „Na jó, bevallom, öt percig az a kapucnis lány kevergetett helyettem, amíg nekem el kellett mennem átvenni a szívkoszorúér gyógyszeremet, ami eléggé sürgős volt. De ígérem, többé nem fordul elő!” – mondta rémülten a szakácsnő. A herceg erre elgondolkodott. Vajon a rejtélyes kapucnis szolgálólány, aki szurtos és ócska rongyokban jár, ő lenne igazából a szerelme? „Nem, ez nem lehetséges. – gondolta a királyfi – Egyáltalán nem hasonlít Rá.” Vagy lehet, hogy egyszerűen szolgai parancsot teljesített, mikor is szíve hölgye megbízta azzal, hogy dobja bele a gyűrűjét a levesbe ezzel jelezvén, hogy igazából szeretne hozzámenni feleségül? A herceg ettől a gondolattól nagyon felvillanyozódott, és azonnal be is rendelte magához a kapucnist. „Mondd csak, - kezdte a királyfi, ahogy a lány belépett a szobába – megkeresett téged valaha is egy úri hölgy azzal, hogy dobd bele a gyűrűjét a levesembe?” „Nem.” – felelte Hiltrude, mert hirtelenjében nem tudta, miről van szó, aztán ahogy óvatosan megérintette a bal gyűrűsujját, rájött. „Anyám gyűrűje! – gondolta kétségbeesetten – Beleesett a levesbe!” „Akkor hogy került a levesembe ez a gyűrű?” – kérdezte a királyfi felmutatva az ominózus gyűrűt. „Most, hogy jobban belegondolok, lehet, hogy mégis megkeresett egy úri kisasszony. – mondta a lány, mert félt, hogy ha a királyfi más irányból kezdi el faggatni, rájön a kilétére – Csak tudja, olyan lyukas a memóriám, sajnos nem telik Cavintonra.” „Szóval azt mondod, mégis megkeresett téged egy úri hölgy?” – kérdezte a királyfi. „Igen. – felelte a lány – Tudja, most már emlékszem, azt mondta, hogy megbánta, hogy olyan elutasítóan viselkedett magával, viszont haza kellett utaznia, és ezért küldte el magának a gyűrűjét afféle szuvenírként.” „Rendben. – mondta a királyfi, aki valamiért nem volt teljes mértékben meggyőződve arról, hogy a lány igazat mond – Most elmehetsz, de előtte, kérlek, emeld fel a kapucnidat!” „Ó, azt nem tehetem. – mondta rémülten a lány – Tudja, fényérzékeny vagyok.” „Ugyan, ide alig jön be a fény. – felelte erre a királyfi – Ezek a román stílusú lőrésablakok!” „Igen, de kaposi szarkómám is van. – mondta erre Hiltrude – Az arcom nem szép látvány.” „Nem érdekel. – mondta a királyfi, aki egyre inkább kezdett gyanakodni – Hadd lássalak!” És ezzel felhajtotta a lány kapucniját. Bár Hiltrude az egész napos munka után és a mágikus segítség nélkül kevésbé nézett ki ragyogóan, mint a bálon, a herceg mégis azonnal felismerte. „Kedvesem!” – kiáltott fel boldogan. „Nem vagyok a kedvesed.” – mondta erre Hiltrude dacosan. „Miért vagy ilyen rideg velem? – kérdezte a királyfi – Mellettem boldog és biztonságos életed lehetne!” A biztonságos szó megütötte Hiltrude fülét, és eszébe jutott, hogy ha hozzámegy a királyfihoz, akkor többet nem zaklathatná apja a házassági kérésével, ugyanis a poligámia arrafelé tiltott volt. Rögtön megörült a lehetőségnek, és arra gondolt, hogy ha a békés élet ára az, hogy egy kissé beképzelt, de alapvetően nem rossz személlyel éljen egy háztartásban, akkor ezt talán meg tudná fizetni. „Igazad van, Engelbert, - szólt Hiltrude, és remélte, hűen játssza a józan belátásra térő szerelmest – ok nélkül voltam elutasító veled. De most rájöttem, hogy te vagy életem hiányzó kirakós darabkája, keljünk egybe most!”
            És a fiatalok egybe is keltek, méghozzá hetedhét országra szóló lakodalom keretében, hisz a gazdagok körében úgy dívott. Hiltrude egészen megszerette férjét, és még egy gyermeknek is életet adott. Egészében véve elmondható, hogy boldogan éltek, ám mint az köztudott, a boldogság sosem tart örökké, úgyhogy már gyülekeztek is a baljós árnyak a királyi pár életének egén.           
            Történt ugyanis, hogy az udvarban szolgált egy végletesen rosszindulatú kapzsi és túlzott mértékben ambiciózus szolgálóleány, aki a fenti okok miatt nem volt megelégedve cselédi életével. Ezért gonosz tervet eszelt ki: azt tervezte, hogy megöli Hiltrudét, majd a szomorkodó király mellett ő foglalja el a királynői trónt. Egy nap felment Hiltrudéhoz, és így szólt hozzá: „Felséges asszonyom, olyan szép idő van kint, miért nem megy le sétálni egyet a folyópartra? Úgy hallottam, hogy a kora tavaszi napfény és friss levegő igencsak jót tesz az egészségnek.” „Igazad van, Adele. – szólt a királyné – Ilyen időben tényleg érdemes sétálni menni.” Hiltrude el is indult a folyóparthoz, a szolgáló pedig követte. Amikor leértek a partra, így szólt a szolga: „Nézze csak meg közelebbről, felséges asszonyom, milyen szép most a víztükör!” És amikor Hiltrude közelebb hajolt a vízhez, a szolgáló gonosz módon belökte a vízbe. Fuldokolt a királyné, mivel régebben ellógta az úszásórákat, és hiába kiáltozott segítségért, nem jött senki a megmentésére. Így szépen lassan meghalt, Adele, a szolgáló, pedig örvendezett magában. „Most hogy ez az ostoba tyúk meghalt, - gondolta magában – én leszek a királyné, és végre egyenesbe kerül az életem! Temérdek pénz, drága holmik, fényűző ünnepek! Mindig is erre vágytam!”
A király vigasztalhatatlan volt felesége halálhírére, és hosszú gyászba kezdett. Ám a törtető szolgálólány végül addig-addig ügyeskedett, míg végül sikerült elvetetnie magát a királlyal. Boldog volt, hisz beteljesült az álma, végre királynői életet élhetett férje oldalán. Egy valami zavarta csak, az ifjú trónörökös, aki túlzott mód emlékeztetett az anyjára, Hiltrudéra, és aki egyáltalán nem szívlelte új mostohaanyját. Folyton próbált valami galád csellel megszabadulni az ártatlan kisfiútól, ám próbálkozásai értehetetlen módon rendre kudarcba fulladtak – az asszony nem is sejthette, hogy a gyermek édesanyja magas fokú védelme alatt áll, aki éjszakánként szellem képében jár vissza egyetlen szülöttjéhez.
            Egyik este, mikor Adele álmatlanságtól szenvedve a palotában sétálgatott, elment a kisfiú hálószobájának ajtaja előtt, és azt látta, hogy az oda rendelt őr elszundított. „Hm, most védtelen az a mocskos poronty.” – gondolta magában a nő – „Ha bemennék, és megölném, senki sem tudná, hogy én voltam az.” És be is nyitott a fiú ajtaján. Ám amit odabent látott, attól a földbe gyökerezett a lába. Hiltrude szelleme ugyanis szokásához híven azon az estén is meglátogatta gyermekét, és épp esti mesét olvasott fel neki, melyet a kisfiú élvezettel hallgatott. „Mit keresel itt, te némber?” – kérdezte Adele, ahogy kissé magához tért a sokkból – „Te meghaltál!” „Úgy van, méghozzá a miattad!” – felelte dühösen Hiltrude – „És amint tehetem, ezt el is mondom az egész világnak, hadd tudják meg az emberek, milyen romlott lelkű királynéjuk van!” Adele ettől nagyon megijedt, és futva hagyta el a szobát. Eldöntötte, hogy minden áron meg fog szabadulni a néhai királyné szellemétől, hisz azon kívül, hogy a frászt hozta rá jelenlétével, félő volt, hogy más is találkozik vele, és akkor kiderül az ő kis titka. Ezért különféle szelleműzőket bérelt fel a világ minden tájáról, hogy segítsenek rajta, de egyikük sem járt sikerrel.
            Egyik este a királynak rémálma volt, és ijedten ébredt fel. „Meg kell néznem a fiamat.” – mondta feleségének – „Olyan rossz álmom volt.” „Ugyan már, kedvesem,” – szólt Adele attól tartva, hogy a férje összetalálkozik Hiltrude szellemével fia szobájában, és akkor minden kiderül – „csak egy rossz álom volt, semmi más. Felesleges emiatt a fiadat ilyen késői órában zavarni.” „Csendben leszek, fel sem fog ébredni.” – felelte erre a király – „De muszáj meggyőződnöm róla, hogy jól van, saját megnyugvásom érdekében.” És ezzel el is indult a fia szobája felé. Adele a nyomában futott, és a legkülönfélébb indokokkal próbálta férjét eltántorítani a látogatási szándékától, sikertelenül. Ahogy a király benyitott a szobába, ott találta hajdani felesége szellemét, aki épp altatódalt dúdolt gyermekének. „Kedvesem!” – kiáltott fel meglepetten a király, hisz mindig is Hiltrude volt az igaz szerelem számára, Adele csak afféle pótlékként szolgált – „Hogyhogy itt vagy?” „Megkaptam az alvilág urától azt a kegyet, hogy éjjelenként visszajárhatok a fiamhoz.” – felelte Hiltrude – „Ám csak a fiam szobájába tehettem be a lábam.” „Úgy hiányoztál nekem!” – mondta a király. „Te is nekem, kedvesem.” – szólt az asszony – „Kegyetlen mód választott el tőled egy gonosz szolga túlzott törtetése.” „Mire gondolsz?” – kérdezte a férfi értetlenül. „Adele vette el az életem.” – felelte Hiltrude – „Kicsalt a tóhoz, majd belökött, hogy megfulladjak. Mindezt azért, hogy ő lehessen a királyné.” „Igaz ez?!” – fordult felháborodottan az említett asszonyhoz a király. „Egy szavát se hidd el!” – mondta kétségbeesetten Adele – „A szellemek mindig össze-vissza beszélnek.” „Te álnok némber!” – kiáltott fel a király – „Elvetted hőn szeretett feleségem életét, csak hogy te feljebb törhess! De ezért még meglakolsz!” „Úgy szeretem, mikor a gonosz lebukik!” – hallatszott egy hang valahonnan a szoba végéből. „Te ki vagy, és mit keresel itt? – kérdezte a király. „Az igazság tündére vagyok.” – hallatszott a felelet – „Jó hírt hozok számodra, király. Mivel végre rájöttél az igazságra, úgy döntöttem, visszaadom neked elhunyt feleséged életét.” És ahogy ezt kimondta, Hiltrude most már hús-vér valójában állt a szoba közepén. „Engelbert!” – mondta az asszony. „Hiltrude! Hát visszatértél” – örvendezett a férj. Boldogan borultak egymás karjaiba.
            Adele végül megkapta a neki járó büntetést. Forró vassal égették meg testét, majd hét álló napon át vonszolták körbe a királyságban, hogy mindenki lássa, így jár az, aki a király kedvese ellen vét. Hiltrude és Engelbert pedig boldogan éltek kisfiukkal együtt, amíg meg nem haltak.